Egy szót sem érttettem ab
-
ból, ami elhangzott, de éreztem, hogy
a gondolatok, amelyeket Isten akaratá
-
ból közvetíthetett, a szívekig, lelkekig
hatottak. Az a szeretet pedig, amivel
a plébános atyák, nővérek fogadtak,
szállást adtak, vendégül láttak bennün
-
ket, annak is köszönhető, hogy az el
-
múlt két évben elfog
Not a word érttettem ab-from what has been said, but I felt that the thoughts of God, akaratá-from közvetíthetett, szívekig, lelkekig impact on the level. And the love that the parish priest fathers, sisters were adopted, host accommodation, they saw bennün-also, due to the-past two years capturing
正在翻譯中..

Not a word érttettem b
-
From what has been said, but I felt that
the thoughts of God's will
-
from intermediaries could, hearts, souls
affected. The love and with which
the pastor, fathers, sisters agreed,
hotels gave hosted Bennu
-
them, is also due to the fact that it
-
accept past two years,
正在翻譯中..

a word érttettem ab-from what has been said, but i had the feeling thatthe thoughts of god, which akaratá-from the közvetíthetett, szívekig, lelkekigeffect. the love is tothe reverend fathers, sisters were adopted.they have accommodation, have seen it-two, also due to the fact that the-past two years, i
正在翻譯中..
